Prayers and Quotes: Srila Narottama Dasa Thakura
A Comprehensive Guide to Śrī Vṛndāvana Dhāma
Sadhaka-dehocita-Sri-brndabana-basa-lalasa (The Devotee's Aspiration to Reside in Sri Vrndavana)
from "Prarthana", a favored book of many Vaisnava Acaryas and devotees.
Song 26
Text 1
- hari hari ara ki emana dasa haba
- ei bhaba samsara tyaji' parama anande maji'
- ara kabe brajabhume jaba
When will I renounce the circle of material family life, and, drowning in transcendental bliss, go to Vrajabhumi? O Lord Hari, Lord Hari, when will this be?
Text 2
- sukhamaya brndaba kaba habe darsana
- se dhuli lagibe kabe gaya
- preme gadagada haina radha-krsna-nama laina
- kandiya bedaba ubharaya
When will I see the blissful land of Vrndavana? When will I smear the dust of Vrndavana over my body? When will I walk about Vrndavana, loudly singing the names of Radha and Krsna, and crying, my voice choked with ecstatic love.
Text 3
- nibhrta nikunja jana astange pranama haina
- dakiba ha radha-natha bali
- kabe jamunara tire parasa kariba nire
- kabe piba kara-pute tuli'
When, in a solitary grove in Vrndavana, will I offer my full obeisances to the Divine Couple? When will I call out: "O Krsna, O master of Srimati Radharani"? When, standing on the shore of the Yamuna, will I drink some of its water in my cupped hands?
Text 4
- ara kabe emana haba sri-rasa-mandale jaba
- kabe gadagadi diba taya
- bamsibata-chaya pana parama ananda hana
- padiya rahiba tara chaya
When will this be? When will I go to the arena of the rasa-dance, and roll about in the dust, overwhelmed with ecstasy? When will I visit Vamsivata, and fall down to the ground, overwhelmed by transcendental bliss?
Text 5
- kabe gobardhana giri dekhiba nayane bhari'
- kabe habe radha-kunde basa
- bhramite bhramite kabe ei deha patana habe
- kahe dina narottama dasa
When will I see Govardhana Hill, my eyes filling with tears? When will I reside at Radha-kunda? When, as a result of constantly wandering Vrndavana, will this body fall down? Poor-hearted Narottama dasa speaks in this way.
